写作日期:2004-10-03
今年(2004年)年初交大铭泰的战略转型,引起了国内媒体的广泛关注,成为国内本地化服务行业的新亮点,打开了国内本地化行业的一扇窗口,吹进了一屡清新的春天的气息。
2004年2月25日,刚刚在香港上市的交大铭泰公司在京举行2004年战略发布会,发布公司新战略,启动品牌再造工程。 交大铭泰的新战略之一就是致力于信息本地化,打造国内信息本地化行业的“航母”。交大铭泰由国内通用软件商向信息本地化行业转型,被媒体成为交大铭泰“变脸”。
那么什么是“信息本地化”呢?信息本地化首先包括各类文字和语言信息的翻译服务,还包括软件本地化、网络本地化、城市信息化和企业信息化解决方案等多方面的内容。
交大铭泰总裁何恩培在发布会上指出,“信息本地化能力是一个国家综合竞争实力的标准之一,WTO后的中国,要迅速消除信息不对称,要让世界更好地了解中国,让中国更好地走向世界,必须发展信息本地化产业。交大铭泰将透过独特的商业模式,致力于成为中国最具影响力的信息本地化专家,成为推动信息本地化产业发展的生力军。”
最近2004年8月25日,交大铭泰又在香港成功收购博翰语文汉化有限公司,成功的向香港的信息本地化市场迈出了关键的一步。据悉,这是交大铭泰上市后的第一次公开收购行动。
对于交大铭泰的这次收购,何恩培这样解释:“随着中国经济的逐渐稳步发展,越来越多的民营企业有意在发展成熟的香港资本市场集资,此举令财经翻译的需求激增。因此,随着来自财经范畴的客户不断增加,再配合交大铭泰的东方翻译工厂所具备的卓越的翻译功能,我们有信心来自此项业务的表现将迅速推动交大铭泰在信息本地化业务的增长。”
交大铭泰的市场发展方向与国内软件本地化企业的不同。国内知名软件本地化公司的客户绝大多数客户都来自美国和欧洲的大型软件公司,而交大铭泰却走出了一条本地化服务的新的道路,交大铭泰更注重发展国内客户(包括国内政府、企业和跨国公司的中国分公司),从行业跨度看,涵盖了汽车、能源、财经、媒体等行业。
与国际大型本地化服务企业相同的是,交大铭泰携上市资金优势,采取了收购行业公司,壮大企业规模,创建行业品牌的发展战略。
但是,交大铭泰的转型之路,走的并不平坦,从倍受翻译行业争议的“东方翻译工厂”的运作模式,到福州双语城市信息化平台的实施服务,以及与“洋话连篇”合作的磕磕碰碰,都证明本地化行业寻找国内客户是多么的艰难。
毫无疑问,国内信息本地化市场具有较大的挖掘潜力。但是潜力与现实毕竟还有较远的距离。交大铭泰的转型后的发展现状,揭示出国内客户对信息本地化行业的严重不了解。交大铭泰要想闯出一条活路,必须潜心研究国内客户需求,紧密与依靠政府和翻译行业协会,培养国内信息本地化市场,引导客户的消费习惯。
|