关于本站 联系本站 English
首页
| 登录论坛|
| 新闻 | 观点 | 本地化 | 培训 | 测试 | 招聘 | 国际化 | 知识库 | 专题 | 会员区 | 本站月报 | 关于本站 | English |
用户: 密码: 验码:  
栏目导航 网站首页>>专题>>LISA 传奇

《LISA传奇》第十一章 LISA上海论坛曲终人散,中国有望成为多语门户
  发表日期:2008年3月28日  共浏览9780 次      作者:崔启亮  【编辑录入:giltworld
     字体颜色:    【字体:放大 正常 缩小】  【双击鼠标左键自动滚屏】 【图片上滚动鼠标滚轮变焦图片】 

2006年4月18日至4月21日,本地化行业标准协会(LISA)在上海举办了本地化行业论坛—LISA Forum Asia 2006,China Focus,本届论坛的主题是“应用开放标准和自动语言处理技术扩大贸易(Expanding Trade Using Open Standards and Automated Language Processing Technologies)”。

为期4天的论坛吸引了200多位中外GILT(全球化、国际化、本地化和翻译)行业的人士参会,与会者探讨了内容管理系统(CMS)、行业标准、文档国际化、术语管理、案例研究、中国在本地化行业的机遇等问题。

一、焦点中国

正如本届论坛的名称“China Focus”那样,中国正成为GILT行业全球瞩目的焦点。中国将成为东亚简体中文、繁体中文、日文和韩文(CCJK)的本地化门户,成为欧亚多语言的工程、测试和桌面排版的服务中心,成为跨国公司进入东亚市场的桥头堡。

中国的优势来自于高速发展的经济,全球最大的投资地区,极具发展潜力的国内市场。从语言处理方面,CCJK语言本地化在中国实施的比例不断攀升,一些中国的本地化公司从单语言服务提供商(SLV)向东亚和东南亚区域语言服务提供商(RLV)转变,少数传统翻译公司现在也开始提供本地化翻译服务,中国成为新一轮多语言本地化门户。

越来越多的跨国公司的研发和测试中心转移到中国,多语言的国际化和本地化测试、工程处理等需求不断增长,这为中国本地化行业带来了新的业务增长。另外,中国技术和人力成本的优势,越来越多的欧洲语言的文档桌面排版也转移到中国。

与此同时,一批中国本土企业迅速成长,开始国际化发展,由此带来了产品国际化和本地化服务需求的增长,为国内本地化公司带来了新的客户。本次LISA论坛国内的华为和中兴公司都派出了颇具规模的参会人员,对于他们而言,国际化和本地化还是不断探索的新事物,需要与国内外本地化和国际化专业公司学习、交流和合作。

二、标准的力量

随着经济全球化的深入发展和信息技术的日新月异,本地化行业面临着很多挑战,这种挑战主要来自大规模内容的增长、多格式数据的处理、众多工具类型的学习和应用、客户不断缩短的项目周期、项目价格的降低等问题。

解决这些问题需要提高本地化效率、重复利用已有的本地化内容、不同工具的数据格式之间的自由交换。要实现不同工具产生的类型繁多的数据文件的自由交换,需要制定和实施本地化行业的标准。

经过本地化行业协会、全球本地化专家、本地化服务公司、本地化工具开发商的共同努力和推动,本地化行业的标准已经和正在制定、实施和改进。例如翻译记忆交换标准(TMX)、术语库交换标准(TBX)、断句规则交换标准 (SRX) 、基于XML的本地化交换文件格式标准(XLIFF),全球信息管理度量交换标准 (GMX)和达尔文信息技术体系结构(DITA)等标准。

本地化标准是每次LISA论坛不可缺少的内容,这不仅是因为LISA本身就是本地化行业标准的推动者和发起者,还因为本地化标准对于规范行业发展,提高业务处理效率,实现资源共享等方便彰显威力。本次LISA上海论坛讨论的标准主要包括XLIFF、DITA等,来自IBM,XML-Intl等公司的专家演讲了这些标准的特征和应用。

三、夯实国际化的基石

如果一个产品要在全球范围内发布,从技术和阶段划分需要经过国际化设计和本地化处理两个环节。其中国际化设计要考虑支持不同目标市场的功能要求,使得在本地化时不需要更改核心代码;而本地化就是对产品进行语言转换,适应本地化用户的文化和传统,对产品进行本地化技术和工程处理。

无论是软件还是网站的本地化都需要基于国际化进行,决定本地化是否彻底,是否有效的因素是产品是否采用了国际化设计。如果产品在设计阶段考虑和应用了方便本地化处理的方法,例如字符编码采用了Unicode,软件代码与可以本地化的界面文字分离,多种本地化版本都基于单一语言和代码,这样本地化过程可以很顺利的实现。

具体实施过程中,软件、网站、文档等的国际化方法和技术各有不同,全球GILT行业已经积累了较为丰富的实践经验。需要强调的是,以前不少GILT企业较多谈论软件国际化技术,而对于文档国际化,包括内容写作和内容管理较少谈及,现在这种情况已经发生了很大变化。本次LISA上海论坛关于软件国际化、国际化文档写作技术和内容管理系统的应用成为重要的内容,通过业内专家在基于多年实践经验的讲解,对于软件和文档内容出版商和本地化服务商都是一次难得的学习机会。

本次LISA论坛的内容精彩纷呈,参加会议的人士分别包括IT生产商、本地化和国际化服务商、工具开发商和行业协会,讨论内容既包含语言技术,也涵盖市场策略和实践经验等多个方面。本届论坛为GILT行业的各界人士提供了自由交流的渠道,中国GILT市场引起了更多关注,本地化和国际化行业的新现象值得跟踪和分析,新技术和行业标准需要深入研究和应用,中国本地化行业将不断深入向前发展。


上一篇:《LISA传奇》第十二章 中外人士汇聚LISA上海论坛,语言和文字交流花絮不断
下一篇:《LISA传奇》第十章 四百家公司团体加盟LISA,会员获得十数项服务内容

 相关专题:

·本地化

·专题2信息无
 
  热门文章:
 · 2007年全球翻译公司25 [39863]
 · 缺陷管理工具Bugzill [34646]
 · “本地化世界网”介绍 [32695]
 · XLSX,TBX,SDLT [31870]
 
 相关文章:
LiSA于2月28日停止运营 [6161]
IBM与LISA合作交付企业级开源翻译工具[英] [5196]
《LISA传奇》目录 [11747]
《LISA传奇》前言 [10408]

相关评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
相关评论无
发表、查看更多关于该信息的评论 将本信息发给好友 打印本页
关于本站 | 网站历程 | 使用声明 | 网站地图 | 联系本站 |
本地化世界网版权所有,版权所有2003-2008
京ICP备05035404号
网站统计:    论坛统计:
页面执行时间:125.000毫秒