关于本站 联系本站 English
首页
| 登录论坛|
| 新闻 | 观点 | 本地化 | 培训 | 测试 | 招聘 | 国际化 | 知识库 | 专题 | 会员区 | 本站月报 | 关于本站 | English |
用户: 密码: 验码:  
栏目导航 网站首页>>新闻>>本地化新闻

展地集团签约SDL Trados 领跑语言服务业
  发表日期:2011年3月24日  共浏览9307 次   出处:网易新闻     【编辑录入:giltworld
     字体颜色:    【字体:放大 正常 缩小】  【双击鼠标左键自动滚屏】 【图片上滚动鼠标滚轮变焦图片】 

中国“入世”以来,愈来愈多的外资企业涌入中国,相关的国外资料、网站、软件需要和本地进行对接,从而催生巨大翻译市场。国际贸易、国际技术交流以及国际文化等各方面的合作,同样蕴藏着巨大的翻译市场机会。目前为止,仅国内翻译市场就保持着每年50%以上的增长率,而且随着全球化进程的不断加快,翻译相关领域必将保持迅速发展的势头。

不断扩大的翻译市场急需大量的高级翻译人才,而在互联网时代多语言内容呈几何级数增长的今天,市场对译员的要求已经不仅仅限于良好的双语表达和转换能力。利用现代翻译科技提高翻译效率,减少低效劳动而最大化语言专业价值,成为当下翻译工作者和企业亟需具备的能力。

计算机辅助翻译Computer Aided Translation(简称CAT)在20世纪80年代诞生于全球化需求最为强烈的德国。它能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作,但它不同于以往的机器翻译,不依赖于计算机的自动翻译,而是与译员以交互的方式完成整个翻译过程,与传统人工翻译相比,计算机辅助翻译使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量。同时,CAT技术具有翻译记忆和搜索机制,可以自动存储用户翻译的内容为以后的翻译重复利用。当用户翻译某个句子时,系统自动从翻译记忆库搜索已经翻译过的句子,找到匹配的句子,会自动给出以前的翻译结果;对于相似的句子,也会给出翻译参考和建议。CAT是一个具有自学习功能的软件,它会随着用户的使用,学习新的单词、语法和句型,为用户节省更多的时间。

SDL Trados(http://www.sdl.com)是世界上最流行的计算机辅助翻译(CAT)软件,在全球拥有20多万客户,全球500强企业有超过90%的公司都在使用SDL Trados实现其产品及服务的本地化。国内各行各业的领导企业如国航、宝钢、平安、南车、华为、中兴、迈瑞等均已大量部署SDL Trados为其国际技术交流及全球业务扩展服务。国内超过100家,全球超过300家高等教育机构已将SDL Trados纳入其正式授课体系,为应用市场培养大量兼备语言和工具能力的现代化语言专家。

经过双方努力,SDL Trados已经与展地集团达成培训项目合作共识,目前展地集团是国内企业市场首家SDL Trados培训认证合作伙伴,借助SDL Trados强大的技术支持和先进的业务全球化理念,展地将负责其在华的教育培训项目,由展地遍布全国的子公司和教学点实行有效地推广,这意味着展地可以第一时间获取世界上最先进的计算机辅助翻译工具的研发进展和成果,运用到翻译和教学上,为每一位参加计算机辅助翻译培训的人员带来更好的学习效果和更加先进的科技体验。目前就计算机辅助翻译培训和相关认证工作,展地集团已经首先在上海和西安公司开展起来,后续将陆续推广到全国各分支机构。

展地集团不但在计算机辅助翻译培训中推广和运用CAT技术,而且在对计算机辅助翻译和翻译职业能力认证(NACAT)培训和教学中也将采用SDL Trados,旨在提高教学质量和专业程度。另外,鉴于SDL Trados在行业中占绝对优势的市场覆盖,经由展地集团系统化和专业化培训后,可以为学员在培训期满之后,提供无缝式入职推荐或者实习体验,为每位有志中国语言文化服务者带来更深入的发展空间,铺就顺利的职业发展通道。


上一篇:计算机辅助翻译—未来翻译行业的发展趋势
下一篇:北京创思立信科技有限公司更换企业徽标

 相关专题:

·专题1信息无

·专题2信息无
 
  热门文章:
 · 2007年全球翻译公司25 [39865]
 · 缺陷管理工具Bugzill [34647]
 · “本地化世界网”介绍 [32695]
 · XLSX,TBX,SDLT [31872]
 
 相关文章:

·没有相关文章

相关评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
相关评论无
发表、查看更多关于该信息的评论 将本信息发给好友 打印本页
关于本站 | 网站历程 | 使用声明 | 网站地图 | 联系本站 |
本地化世界网版权所有,版权所有2003-2008
京ICP备05035404号
网站统计:    论坛统计:
页面执行时间:105.469毫秒