关于本站 联系本站 English
首页
| 登录论坛|
| 新闻 | 观点 | 本地化 | 培训 | 测试 | 招聘 | 国际化 | 知识库 | 专题 | 会员区 | 本站月报 | 关于本站 | English |
用户: 密码: 验码:  
栏目导航 网站首页>>培训>>技术写作与本地化培训

昱达FrameMaker 9.x文档转换 + CAT实战培训班课程
  发表日期:2010年10月12日  共浏览15047 次      作者:昱达  【编辑录入:giltworld
     字体颜色:    【字体:放大 正常 缩小】  【双击鼠标左键自动滚屏】 【图片上滚动鼠标滚轮变焦图片】 

      全球营销的国际化公司的产品用户手册,绝大多数是用FrameMaker 9.x 撰写的格式文档,这种类型的文档如何进行多语言的翻译处理(也即多语言本地化)?如何进行专业的文档格式的转换?如何与业界现有的CAT工具进行联合使用?使用CAT工具翻译 FrameMaker文档应该注意哪些?
       如何去降低成本,提高效率,规范流程,手册更新的方案,保护格式等,参加本课程的学习,将会获得满意的答案。

课时

       7小时(1天)

对象

  1. 公司产品手册研发部
  2. 产品手册撰写部门
  3. 产品手册翻译人员
  4. 公司产品经理和项目经理
  5. 公司全球化和国际化技术人员

收益

  1. 使用FM+CAT的流程,可节约成本,提高效率;
  2. 掌握FrameMaker和S-Tagger性能,获取处理FM文档的专业流程;
  3. 了解文档格式和处理方法,控制外包成本和风险

特点

  1. 本地化行业专家的实践经验,讲师与嘉宾的现场对话和圆桌讨论
  2. 案例分析与行业数据相结合,针对中国市场和企业的本地化实践
  3. 文档工程、CAT与FrameMaker文档的联合解决方案

六、提纲

时间 课程模块
  1. 课程内容
上午 
认识FrameMaker文档

了解FrameMaker文档类型
如何处理.FM文档
认识MIF文档格式
为什么不需要转换TOC/Index/Book文档
文档转换之前需要分析和检查什么
字体和图形的缺少
案例分析
问题与解答

认识S-Tagger工具

设置转换文件夹
认识S-Tagger的菜单
了解S-Tagger注意事项
了解S-Tagger出错信息
问题与讨论

下午 FrameMaker文档转换实例分析

设置一个.FM文档案例
演示文档转换流程
了解前转换的出错信息
了解后转换的出错信息
如何修改出错信息
案例分析
问题与解答

如何检查TAG错误

TGA是什么?
TAG的用途和功能?
TAG在FrameMaker中的显示
TAG在转换后文档中的显示
如何检查TAG?
如何修改TAG?
案例分析
问题与解答

FrameMaker手册多语言翻译的专业流程

分析FrameMaker文档
转换FM到MIF
转换MIF到RTF(TTX)
CAT翻译
转换RTF(TTX)到MIF
转换MIF到FM
多语言排版
案例分析
问题与解答

 

联系

      • 北京昱达环球科技有限公司
      • 地址:北京市朝阳区北苑路68号星河写字楼204室
      • 电话:010-84935334
      • 手机:13683312675
      • 邮件:info@igsgroup.com.cn
      • 网址:www.igsgroup.com.cn

上一篇:昱达国际化文档知识普及课
下一篇:昱达XML文档格式转换和翻译短训班课程

 相关专题:

·专题1信息无

·专题2信息无
 
  热门文章:
 · 2007年全球翻译公司25 [40181]
 · 缺陷管理工具Bugzill [34889]
 · XLSX,TBX,SDLT [33619]
 · “本地化世界网”介绍 [33394]
 
 相关文章:

·没有相关文章

相关评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
相关评论无
发表、查看更多关于该信息的评论 将本信息发给好友 打印本页
关于本站 | 网站历程 | 使用声明 | 网站地图 | 联系本站 |
本地化世界网版权所有,版权所有2003-2008
京ICP备05035404号
网站统计:    论坛统计:
页面执行时间:152.344毫秒