关于本站 联系本站 English
首页
| 登录论坛|
| 新闻 | 观点 | 本地化 | 培训 | 测试 | 招聘 | 国际化 | 知识库 | 专题 | 会员区 | 本站月报 | 关于本站 | English |
用户: 密码: 验码:  
栏目导航 网站首页>>专题>>本地化行业年度大盘点

2011-2012:技术驱动变革的中国本地化服务业
  发表日期:2013年2月2日  共浏览5240 次      作者:崔启亮  【编辑录入:giltworld
     字体颜色:    【字体:放大 正常 缩小】  【双击鼠标左键自动滚屏】 【图片上滚动鼠标滚轮变焦图片】 

2011年到2012年,本地化行业迎来新的变革与挑战。机器翻译、云翻译和敏捷翻译等翻译技术日新月异,本地化行业始终追赶世界发展的步伐,挖掘国际和国内两个市场的本地化新需求,通过技术创新、管理创新、服务创新和商业模式服务创新,引领语言服务行业向专业化和国际化发展。

1.       本地化行业规范促进行业的规范化发展

本地化行业规范和标准的制定和发布,有利于行业的健康、规范化发展。2011617日,中国首部语言服务行业规范—本地化业务基本术语在北京发布。本地化业务基本术语行业规范系统定义和总结了与本地化服务行业相关的关键术语,对于理清长期以来的模糊概念具有提纲挈领的指导作用,对于规范整个语言服务行业的生产流程、服务标准,进而提升中国语言服务行业的竞争能力和国际形象亦具有重要意义。

2011年至2012年,委员会继续主导制定本地化行业的各项规范,其中“本地化服务报价规范”中文版已经通过公示和定稿,英文版草稿已经完成,正在征求意见。报价规范将定义本地化服务报价相关的任务与报价方式,以软件用户界面和文档本地化报价为处理对象,分为“软件用户界面本地化服务报价项定义”、“文档本地化服务报价项定义”、“单价与翻译记忆库匹配率的关系”和“本地化服务报价模型”四个部分。

2.       行业会议与专题沙龙呈现规范化和多样化

创新行业交流方式,聚焦行业关注问题,交流促进了相互了解,促进了经验分享。20111210日, 2011年中国本地化服务产业高层论坛在深圳举行,由中国译协本地化服务委员会主办,论坛主题是“语言服务与企业国际化”,国际和国内语言服务行业的专家担任主题演讲嘉宾,开设语言服务供需双方的交流论坛和企业与高校人才教育论坛。

2012年本地化服务委员会先后在北京、深圳、上海、南京各地组织举办了6次不同专题的本地化沙龙。沙龙主题分别“本地化与翻译项目质量管理”、“IT消费类产品本地化技术和实践”、“多媒体本地化的挑战与机遇”、“技术传播与技术写作”、“机器翻译与本地化”、“本地化技术”。本地化与翻译公司、客户方、工具开发商与高校师生踊跃参加并积极交流。

                                                                                            

3.       机器翻译、云翻译、敏捷本地化等技术驱动产业变革

2012425-26日,翻译自动化用户协会(TAUS)在北京举办“TAUS亚洲翻译峰会”,翻译技术(特别是机器翻译)是讨论的一个议题之一。翻译技术正在驱动和影响着本地化产业。一方面是由于技术进步和成熟,特别是统计机器翻译技术的不断发展,越来越多的客户和语言服务提供商开始使用机器翻译技术进行翻译项目处理。另一方面,众多高技术公司采用敏捷开发技术发布产品,要求更快捷、多迭代方式进行产品本地化,因此,要适应这种变化,必须提高翻译的效率。

云翻译是云计算技术在语言服务行业的具体应用,它使客户、本地化公司和译员充分利用互联网平台共享项目信息和技术,特别是翻译记忆库和术语等语言资产,及时交流合作。为了保持翻译效率和翻译质量的平衡,业界开始将翻译记忆、机器翻译和译后编辑等多项技术结合起来,构成TM+MT+PE的本地化技术服务模式。

敏捷本地化的成功需要云翻译与信息技术的有效组合。以翻译记忆库和术语库为核心的软件语言资产技术(Language asset),以软件和文档内容为核心的内容管理系统(CMS),以信息内容重复利用为核心的本地化技术(Localization),以信息、团队和流程为核心的信息全球化管理系统(GMS),构成了软件敏捷本地化的核心信息技术。

4.       翻译质量分层,实现质量与成本的平衡

根据内容类型和使用目的、成本和时间,灵活定制不同的翻译质量成为翻译市场的新需求。也就是说,并不是所有待翻译的材料都要求达到最高的译文质量,而是根据具体材料,对翻译质量分层管理,不同层次的翻译质量的翻译费用不同。

例如微软公司在外包需要翻译的文件时,根据读者的类型将质量分为参考级、常规级和出版级等。对于MSDN等仅供软件技术人员浏览参考的内容,译文质量为参考级,允许译文可读性低一些,使用机器翻译加人工编辑的方式处理。

对译文质量进行合理分层是语言服务市场成熟化的表现,也是市场细分的表现,它可以保证客户、语言服务提供商和译员合理分配技术、实践、资源,实现进度、质量和成本的合理控制。

5.       语音识别与合成、游戏和移动应用将成为语言服务行业的新需求

20121025日,微软首席研究官、微软研究院院长里克·雷斯特博士在天津举办的“21世纪计算大会”中展示的微软最新的研究成果——同声传译,向世人描绘了一幅“跨越语言,沟通无碍”的美好蓝图。语音、视频等多媒体材料的本地化服务成为新的市场需求。为了提供这些专业服务,需要综合采用语音识别、机器翻译、语音合成等技术。

新浪微博与网易有道宣布达成战略合作,网易有道将成为新浪微博首家翻译合作伙伴,为用户提供免费外语微博翻译服务。随着3G通信技术和移动互联网的发展,手机游戏、移动社交和位置应用(LBS)将成为新的语言服务,这些新需求具有内容片段化、变化快、多语言和专业性高等特点,需要采用众包、社区化和密切交流的方式才能完成。

6.       语言服务凸显战略性、基础性和支柱性地位

从经济贸易全球化,文化传播全球化,社会信息化,工业科技化对语言服务业的要求,以及语言服务业实际发挥的作用来看,语言服务业将不断成为文化走出去的战略性行业,企业走出去的支柱性行业,现代服务外包发展的基础性行业。

全球化时代,经济、文化、科技等各个行业和领域的发展,都需要语言服务的支撑和辅助。语言服务作为一个高成长行业,不仅本身产生巨大的价值,还将辐射和带动更为庞大的关联价值,带动多语信息处理、游戏动漫、影视传媒、教育培训、服务外包、文化出版、创意设计、印刷、旅游、科技情报等产业上下游领域的发展。

7.       中国语言服务企业走出去,实现国际化发展战略

中国本土的语言服务公司经过十多年的发展,在公司规模、服务能力和经营能力等方面取得较大发展。一些公司开始在国外开设分公司,建立营销中心,离客户更近,与客户更紧密及时的交流。开启了中国语言服务公司国际化发展的新征程。

据了解,北京创思立信科技有限责任公司已经在美国、韩国、日本和新加坡,博芬软件(深圳)有限公司在加拿大,成都语言桥翻译有限责任公司在英国成立分公司或办事处。随着国内语言服务公司的不断成熟,将有更多的公司走出国门,实现全球布局,在全球语言服务市场上进行竞争和发展。

8.       校企合作的高校本地化课程建设与人才培养

2012年底,全国已经有159所大学开设了MTI翻译硕士专业。南开大学外国语学院开设“本地化翻译”MTI课程的大学,对外经济贸易大学开设了“本地化翻译”课程。北京大学外国语学院开设“翻译行业与翻译管理”课程。北京大学软件与微电子学院语言信息工程系开设了 “本地化与国际化工程”课程和“翻译行业与翻译管理”课程。

这些大学以培养专业化、实践性和应用型翻译人才为目标,通过开设本地化相关课程,聘请本地化业界人士讲课、讲座、校企合作等方式,积极探索具有专业特色的翻译与本地化人才培养方式,有利于缓解本地化企业招聘专业人才难,有利于实现高校与企业的良性互动与优势互补。

9.       《全球化与本地化》杂志:专业传播中国本地化实践的阵地

《全球化与本地化》杂志由中国翻译协会本地化服务委员会编辑和发布,20126月创刊。杂志的宗旨是“发布行业信息,探索行业实践,促进互动交流,提供专业服务”。以专业的本地化信息和技术推动实现产品和服务全球化,为跨国公司的全球营销提供专业本地化支持和服务,成为正式传播和发布中国本地化行业实践的阵地和窗口。

杂志设置五个栏目:“行业动态”, “行业文章”,“技术天地”和“信息广角”和“微博精选,。“行业动态”报道国际和国内语言服务行业的新闻和事件,会议、论坛、沙龙、比赛等活动;“行业文章”选登本地化和全球化实践的观点和分析文章;“技术天地”汇集语言服务行业的技术与工具应用知识;“信息广角”提供语言服务相关的参考性信息和数据资源;“微博精选”收集选摘近期微博上讨论语言服务行业观点的博文。

2011年到2012年,本地化行业迎来新的变革与挑战。机器翻译、云翻译和敏捷翻译等翻译技术日新月异,本地化行业始终追赶世界发展的步伐,挖掘国际和国内两个市场的本地化新需求,通过技术创新、管理创新、服务创新和商业模式服务创新,引领语言服务行业向专业化和国际化发展。


上一篇:2009-2010:创新发展的中国本地化服务业
下一篇:

 相关专题:

·本地化

·本地化
 
  热门文章:
 · 2007年全球翻译公司25 [39820]
 · 缺陷管理工具Bugzill [34586]
 · “本地化世界网”介绍 [32596]
 · XLSX,TBX,SDLT [31642]
 
 相关文章:

·没有相关文章

相关评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
发表人:匿名

IP:14.120.55.27

发表人邮件:niming@qq.com 发表时间:2020/5/19 10:41:06
     作文
发表人:匿名

IP:14.120.55.27

发表人邮件:niming@qq.com 发表时间:2020/5/19 10:41:02
    范文
发表人:wbQsXaTc

IP:27.218.213.68

发表人邮件:ema00il@linyify.com 发表时间:2020/1/10 16:14:08
    大家好. 柚券的邀请码是153370 记住了!柚券的邀请码是153370
发表、查看更多关于该信息的评论 将本信息发给好友 打印本页
关于本站 | 网站历程 | 使用声明 | 网站地图 | 联系本站 |
本地化世界网版权所有,版权所有2003-2008
京ICP备05035404号
网站统计:    论坛统计:
页面执行时间:125.000毫秒