关于本站 联系本站 English
首页
| 登录论坛|
| 新闻 | 观点 | 本地化 | 培训 | 测试 | 招聘 | 国际化 | 知识库 | 专题 | 会员区 | 本站月报 | 关于本站 | English |
用户: 密码: 验码:  
栏目导航 网站首页>>观点>>本地化

计算机辅助翻译培训班结业寄语
  发表日期:2011年7月9日  共浏览3417 次      作者:崔启亮  【编辑录入:giltworld
     字体颜色:    【字体:放大 正常 缩小】  【双击鼠标左键自动滚屏】 【图片上滚动鼠标滚轮变焦图片】 

紧张充实的计算机辅助翻译培训班即将结束,经过广大师生的共同努力,我们学到了计算机辅助翻译的知识,增长了翻译项目的实践经验,增强了对未来工作的自信心。同学们即将迎来学习和职业发展的新的进程,我代表培训团队向各位同学取得的良好成绩表示热烈的祝贺,为同学们勤奋执着的学习热情而欢欣鼓舞。

 

计算机辅助翻译工具和技术是从事现代职业翻译的必备技能,也是提高翻译质量和效率的有效手段,希望各位同学在未来的职业生涯中,发挥技术工具的优势,把翻译项目工作做好,达到客户满意和公司满意的双赢目标。

 

经济全球化和社会信息化,现代职业翻译人员需要综合掌握和灵活运用语言知识、信息技术和行业技能,并具有遵守承诺,敬业服务的职业化素质,并且紧跟社会和市场的发展,不断努力学习和掌握新知识、新技能。

 

各位同学即将她生新的学习和工作征程,经过培训和实践,已经打好的一定的翻译基础。但是,各位同学要谨记,我们所学习的知识还需要同学们在实践中去应用,去提炼,去升华。

 

我祝愿每位同学都能学以致用,在未来的职业发展中一帆风顺,从一个成功走向另一个成功。作为翻译领域的一位老兵,我向各位同学提出以下希望和建议,并与大家共勉。

 

第一,以开放的心态从事翻译工作。积极收集翻译行业的各种信息和资料,积极参加翻译行业组织的各种活动,积极与翻译同事和同行交流工作心得,学习别人的长处,向别人分享自己的成长体会。

 

第二,以服务的思想从事翻译工作。我们的翻译工作本质上是提供语言服务,只有客户满意,公司的公司满意才能提现我们翻译的价值,为此,我们要信守承诺,保证质量,与客户密切交流,不断提高服务水平。

 

第三,以专注的领域技能获得职业认可。翻译的领域纷繁多样,为了提现我们的价值,需要专注于两到三个行业领域,深入学习这些领域的专业知识,做好译文准确,格式优美。

 

第四,以终生学习的态度对待翻译。21世纪是知识人才的世纪,职业翻译人员需要不断学习新知识,新技术,新方法,并且融会贯通。需要制定学习目标,掌握学习方法,在实践中学习,在学习中实践。

 

天高任鸟飞,海阔凭鱼跃。祝愿各位同学翻译前程似锦,从优秀到卓越!


上一篇:以对方为中心我的翻译事业取得巨大成功
下一篇:翻译与本地化辨析

 相关专题:

·专题1信息无

·专题2信息无
 
  热门文章:
 · 2007年全球翻译公司25 [36167]
 · 缺陷管理工具Bugzill [32301]
 · “本地化世界网”介绍 [28874]
 · 使用Trados翻译XML [26119]
 
 相关文章:

·没有相关文章

相关评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
相关评论无
发表、查看更多关于该信息的评论 将本信息发给好友 打印本页
关于本站 | 网站历程 | 使用声明 | 网站地图 | 联系本站 |
本地化世界网版权所有,版权所有2003-2008
京ICP备05035404号
网站统计:    论坛统计:
页面执行时间:156.250毫秒